¿Qué variedad del español debo usar en el DELE?

Una duda frecuente en los estudiantes que deciden realizar el DELE para certificar sus conocimientos de español es qué variedad de la lengua es aceptada en estos exámenes. ¿Las variedades de España? ¿Las variedades de Hispanoamérica?

En este blog te traigo la respuesta con base en los documentos oficiales del Instituto Cervantes: las guías de los exámenes.

DELE A1 y DELE A2

En los exámenes de DELE A1 y DELE A2 los audios y textos que van a aparecer en las pruebas son de fuentes de variedades del español peninsular, es decir, de España.

Vos, como candidato del examen, podés expresarte de manera escrita y oral con cualquier variedad del español, respaldada por amplios grupos de hablantes cultos.Debés seguir una variedad de manera coherente y saber emplear el vocabulario y las estructuras de esa variedad de manera adecuada al contexto. Por ejemplo, si decidís hacer las pruebas de expresión (oral y escrita) con la variedad del español rioplatense, debés saber que el pronombre voses un tratamiento cercano y de informalidad y debés ser consistente con la conjugación del voseo rioplatense (no mezclar con la conjugación de en el mismo texto):

En los textos de las instrucciones y enunciados, así como en los textos de entrada —tanto orales como escritos— utilizados en el examen DELE A2 se emplean textos de diversas fuentes y de variedades del español peninsular contemporáneo. En los textos que produce el candidato, será considerada válida toda norma lingüística hispánica seguida coherentemente y respaldada por grupos amplios de hablantes cultos. (De la Guía del examen DELE A2, página 7)

A partir del DELE B1 y superiores (B2, C1, C2)

A partir del DELE B1 y en los niveles superiores (DELE B2, DELE C1 y DELE C2),los audios y textos que van a aparecer en las pruebas son de diversas variedades del español. Es decir, no vas a escuchar audios (o leer textos) solo de las variedades del español de España, puede aparecer, por ejemplo, audios de variedades del español de Colombia, español rioplatense, etc.

Nuevamente, vos, como candidato, podés elegir expresarte de manera oral y escrita en la variedad que desees, siempre que seas consistente y que sea una variedad respaldada por grupos amplios de hablantes cultos.

En los textos de las instrucciones y enunciados, así como en los textos de entrada —tanto orales como escritos— utilizados en el examen DELE C1 se emplean textos de diversas fuentes y de diferentes variedades del español. En los textos que produce el candidato, será considerada válida toda norma lingüística hispánica seguida coherentemente y respaldada por grupos amplios de hablantes cultos. (de la Guía del examen DELE C1, página 7)

Te puede interesar:

Referencias bibliográficas:

Guía del Examen DELE C2. Instituto Cervantes, 2014.

Guía del Examen DELE C1. Instituto Cervantes, 2014.

Guía del Examen DELE B2. Instituto Cervantes, 2014.

Guía del Examen DELE B1. Instituto Cervantes, 2014.

Guía del Examen DELE A2. Instituto Cervantes, 2014.

Guía del Examen DELE A1. Instituto Cervantes, 2014.

I’m Anabella, a certified Spanish teacher and DELE examinerfrom Argentina.
I have a degree in Spanish Linguistics and Literature, and I am currently continuing my career as a linguist doing research in Spanish grammar.

If you love learning about new cultures, you need Spanish for your job or you want to prepare yourself for an exam such as DELE, SIELE or CELU… you are in the right place!

You can learn about my lessons here:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *